goku5 írta:
Viszont őszintén valahogy az jön le nekem hogy nagyon lenézitek azokat akik csak szépen megkérdezik, hogy mi a helyzet. Mert hogy van egy mű amit nagyon kedvel és jó ideje megjelent a fordítás és semmi jel hogy jönne a fordítás. És van aki tisztességesen megkérdezi hogy mi a helyzet a hír róla?
Kiemelnék egy mondatot a hírből, amit ilyen esetekben nem árt figyelmesen olvasni: "Ez nem is lenne annyira zavaró, ha ezek között ne lett volna több sértő, pofátlan és undorító megnyilvánulás is."
goku5 írta:
Várható a folytatás vagy mi van?
16 év alatt nem sok félbehagyott projektünk volt, ami pedig az lett, az rögtön átkerült a Felfüggesztett projektek fülre. Mivel a Boruto nem került át, így nyilván nem lett felfüggesztve, tehát várható a folytatás. Eléggé egyértelmű.
goku5 írta:
Ezért is írtam már korábban máshova is hogy néha azért jó lenne valami hír, hogy mi a helyzet, hogy tudja az ember hogy egy ideig ne is számítson rá. Szóval ha olyan van hogy biztos nem lesz időtök rá egy ideig, akkor ha írnátok pár sort hogy ne is várjuk egy bizonyos ideig akkor kevesebb lenne a kérdés.
Figyelj, minden egyes hír láblécében ki van írva, hogy mennyi időn belül várható a magyar változat. A Boruto manga esetében mindig 1 hónap szerepel ott, mégis az angol nyelvű fejezet megjelenését követő napon már jönnek a "bezzeg ezt a szart fordítjátok (Ayakashi Triangle), faszért nem a Borutót csináljátok???" jellegű kérdések. És most szó szerint idéztem.
Több mint 16 éve úgy működünk, hogy van minden projektre egy kis brigád, akik dolgoznak rajta, mert őket érdekli (vagy vállalták, miközben annyira nem érdekli őket, de becsülettel csinálják). Ha fejezetenként cserélgetnénk a fordítót, lektort vagy szerkesztőt, nem lennénk jobbak semmivel se egy tróger, hype-ra utazó, kontár "csapatnál". De nyilván az senkinek sem tűnt fel, hogy 3 fejezet óta másik szerkesztő készíti a mangát (mert hát kit érdekel). Az, hogy ez miért van, magánügy, úgyhogy nem tartozik senkire az eredeti szerkesztőn és az adminokon kívül.
Az, hogy egyesek feljogosítják magukat arra, hogy úgy beszéljenek velünk, akik kvázi ingyen és bérmentve "dolgozunk" nekik, mintha a s*ggükből rántottak volna elő minket, naná, hogy kiveri a biztosítékot. Eddig is voltak ilyenek elvétve, de most különösen sok negatív komment jött ahhoz képest (!!!), hogy az előző fejezet kiadását követően mindössze 3 azaz három ember volt képes arra, hogy beírja: "köszönöm". Az az 57, akiktől a leveleket kaptuk, hol jár olyankor, mikor motiválni kellene minket egy-egy "köszönöm" szócskával, vagy egy félsoros véleménynyilvánítással? Sehol.
Összefoglalva: nem arról van szó, hogy lenézünk bárkit is. Arról van szó, hogy elszaporodtak a bunkó megnyilvánulások, és ahelyett, hogy körbenéznének ezek az emberek, és informálódnának maguktól, nekiesnek annak, akinek kvázi a "kezéből esznek". Ráadásul mikor arról írunk, hogy rohadtul nem motivál senkit az, hogy 100-ból 1 ember képes írni valami visszajelzést, a fülük botját nem mozdítják, "majd valaki más úgyis ír, aztán abbahagyják a hisztit". Lehet ezt hisztinek hívni, egy gond van: a probléma valós. És sokszor mozgunk a határán annak, hogy a látogatóink 99%-a meg sem érdemli, hogy ennyi időt és energiát öljünk bármibe is. A fennmaradó 1% az, aki írogat fórumra, facebookra, discordra, értük (pontosabban "értetek", hiszen ezt most csak az olvassa, aki jár a fórumon) érdemes még csinálni. De ez a szám egyre inkább csökken, ahogy a lelkesedésünk is.
Tapion, ne húzd fel magad! Sokan sajnos nincsenek tisztában azzal, hogy egy fordítás mennyire sziszifuszi meló. Én nem is vállalok már nagyon fordítást, mert nincs hozzá idegzetem. Ha a munkám megköveteli, megcsinálom, máskülönben nem. Tisztelem a munkátokat és köszönöm. Tart ameddig tartania kell. Jó egészséget az egész csapatnak és kitartást!